Psalms 92

Psalam. Pjesma. Za dan subotnji.
زبور۔ سبت کے لئے گیت۔ رب کا شکر کرنا بھلا ہے۔ اے اللہ تعالیٰ، تیرے نام کی مدح سرائی کرنا بھلا ہے۔
Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
صبح کو تیری شفقت اور رات کو تیری وفا کا اعلان کرنا بھلا ہے،
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
خاص کر جب ساتھ ساتھ دس تاروں والا ساز، ستار اور سرود بجتے ہیں۔
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
کیونکہ اے رب، تُو نے مجھے اپنے کاموں سے خوش کیا ہے، اور تیرے ہاتھوں کے کام دیکھ کر مَیں خوشی کے نعرے لگاتا ہوں۔
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
اے رب، تیرے کام کتنے عظیم، تیرے خیالات کتنے گہرے ہیں۔
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
نادان یہ نہیں جانتا، احمق کو اِس کی سمجھ نہیں آتی۔
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
گو بےدین گھاس کی طرح پھوٹ نکلتے اور بدکار سب پھلتے پھولتے ہیں، لیکن آخرکار وہ ہمیشہ کے لئے ہلاک ہو جائیں گے۔
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
مگر تُو، اے رب، ابد تک سربلند رہے گا۔
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
کیونکہ تیرے دشمن، اے رب، تیرے دشمن یقیناً تباہ ہو جائیں گے، بدکار سب تتر بتر ہو جائیں گے۔
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
تُو نے مجھے جنگلی بَیل کی سی طاقت دے کر تازہ تیل سے مسح کیا ہے۔
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
میری آنکھ اپنے دشمنوں کی شکست سے اور میرے کان اُن شریروں کے انجام سے لطف اندوز ہوئے ہیں جو میرے خلاف اُٹھ کھڑے ہوئے ہیں۔
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
راست باز کھجور کے درخت کی طرح پھلے پھولے گا، وہ لبنان کے دیودار کے درخت کی طرح بڑھے گا۔
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
جو پودے رب کی سکونت گاہ میں لگائے گئے ہیں وہ ہمارے خدا کی بارگاہوں میں پھلیں پھولیں گے۔
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
وہ بُڑھاپے میں بھی پھل لائیں گے اور تر و تازہ اور ہرے بھرے رہیں گے۔
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine: [ (Psalms 92:16) da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde. ]
اُس وقت بھی وہ اعلان کریں گے، ”رب راست ہے۔ وہ میری چٹان ہے، اور اُس میں ناراستی نہیں ہوتی۔“