Hebrews 5

Svaki veliki svećenik, zaista, od ljudi uzet, za ljude se postavlja u odnosu prema Bogu da prinosi darove i žrtve za grijehe.
PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću.
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice.
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
I nitko sam sebi ne prisvaja tu čast, nego je prima od Boga, pozvan kao Aron.
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
Tako i Krist ne proslavi sam sebe postavši svećenik, nego ga proslavi Onaj koji mu reče: Ti si sin moj, danas te rodih,
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
po onome što pak drugdje veli: Zauvijek ti si svećenik po redu Melkisedekovu.
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedech.
On je u dane svoga zemaljskog života sa silnim vapajem i suzama prikazivao molitve i prošnje Onomu koji ga je mogao spasiti od smrti. I bi uslišan zbog svoje predanosti:
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
i, postigavši savršenstvo, posta svima koji ga slušaju začetnik vječnoga spasenja -
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
proglašen od Boga Velikim svećenikom po redu Melkisedekovu.
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedech.
O tome nas čeka besjeda velika, ali teško ju je riječima izložiti jer ste tvrdih ušiju.
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.
Pa trebalo bi doista da nakon toliko vremena već budete učitelji, a ono treba da tkogod vas ponovno poučava početnička počela kazivanja Božjih. Takvi ste: mlijeka vam treba, a ne tvrde hrane.
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
Doista, tko je god još pri mlijeku, ne zna ništa o nauku pravednosti jer - nejače je.
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
A za zrele je tvrda hrana, za one koji imaju iskustvom izvježbana čula za rasuđivanje dobra i zla.
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.