Psalms 96

Pjevajte Jahvi pjesmu novu! Pjevaj Jahvi, sva zemljo!
Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
Pjevajte Jahvi, hvalite ime njegovo! Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo,
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova!
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa!
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i sjaj u Svetištu njegovu.
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
Dajte Jahvi slavu imena njegova! Prinosite žrtvu i uđite u dvorove njegove,
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove. Strepi pred njim, zemljo sva!
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
Nek' se govori među poganima: "Jahve kraljuje!" Svijet on učvrsti da se ne pomakne, narodima pravedno upravlja.
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
Raduj se, nebo, i kliči, zemljo! Neka huči more i što je u njemu!
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
Nek' se raduje polje i što je na njemu, neka klikće šumsko drveće
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
pred Jahvom, jer dolazi, jer dolazi suditi zemlji. Sudit će svijetu u pravdi i narodima u istini svojoj.
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.