Psalms 132

Hodočasnička pjesma.
Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
"Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj."
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
"Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!"
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: "Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju."
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
"Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj."
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.