Psalms 81

Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
Šapat tajnovit čuh: "Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!"
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
"Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek. [ (Psalms 81:17) A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine. ]
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.