Psalms 8

Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Psalam. Davidov.
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim. [ (Psalms 8:10) Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji! ]
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!