Psalms 81

Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Šapat tajnovit čuh: "Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!"
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
"Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek. [ (Psalms 81:17) A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine. ]
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.