Psalms 80

Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!