Galatians 1

作使徒的保罗(不是由于人,也不是借著人,乃是借著耶稣基督,与叫他从死里复活的父 神)
Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae
愿恩惠、平安从父 神与我们的主耶稣基督归与你们!
gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri
但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
cui est gloria in saecula saeculorum amen
我希奇你们这么快离开那借著基督之恩召你们的,去从别的福音。
miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium
那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi
但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem
弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。
notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。
audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam Dei et expugnabam illam
我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum
然而,那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神,
cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam
既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,
ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
neque veni Hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in Arabiam et iterum reversus sum Damascum
过了三年,才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。
deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini
我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。
quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
以后我到了叙利亚和基利家境内。
deinde veni in partes Syriae et Ciliciae
那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。
eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae quae erant in Christo
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
他们就为我的缘故,归荣耀给 神。
et in me clarificabant Deum