Psalms 59

(扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)我的 神啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom.
求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!
 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,  beskydda mig för mina motståndare.
因为,他们埋伏要害我的命;有能力的人聚集来攻击我。耶和华啊,这不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。
 Rädda mig från ogärningsmännen,  och fräls mig från de blodgiriga.
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察,帮助我!
 Ty se, de ligga i försåt för mig;  grymma människor rota sig samman mot mig,  utan någon min överträdelse      eller synd, o HERRE.
万军之 神─耶和华以色列的 神啊!求你兴起,惩治万邦!不要怜悯行诡诈的恶人!(细拉)
 Utan någon min missgärning      löpa de fram och göra sig redo;  vakna upp, kom mig till mötes,      och se härtill.
他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。
 Ja, du HERRE Gud Sebaot,      Israels Gud,  vakna och hemsök alla hedningar,  hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän.  Sela.
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀;他们说:有谁听见?
 Var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
但你─耶和华必笑话他们;你要嗤笑万邦。
 Se, deras mun flödar över,  svärd äro på deras läppar,      ty »vem skulle höra det?»
我的力量啊,我必仰望你,因为 神是我的高台。
 Men du, HERRE, ler åt dem;      du bespottar alla hedningar.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
 Mot deras makt vill jag hålla mig till dig,      ty Gud är min borg.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。主啊,你是我们的盾牌;求你用你的能力使他们四散,且降为卑。
 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd,  Gud låter mig se med lust på mina förföljare.
因他们口中的罪和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠住了。
 Dräp dem icke,      på det att mitt folk ej må förgäta det;  låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring,  och slå dem ned,      du vår sköld, o Herre.
求你发怒,使他们消灭,以致归于无有,叫他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
 Vart ord på deras läppar      är en synd i deras mun.  Må de fångas i sitt högmod,  genom den förbannelse och lögn som de tala.
到了晚上,任凭他们转回;任凭他们叫号如狗,围城绕行。
 Förgör dem i vrede,      förgör dem, så att de ej mer äro till;  och må de förnimma      att det är Gud som råder i Jakob,      allt intill jordens ändar.  Sela.
他们必走来走去,寻找食物,若不得饱就终夜在外。
 Ja, var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱;因为你作过我的高台,在我急难的日子作过我的避难所。
 De driva omkring efter rov;  om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
我的力量啊,我要歌颂你;因为 神是我的高台,是赐恩与我的 神。
 Men jag vill sjunga om din makt  och jubla var morgon över din nåd;  ty du var för mig en borg  och en tillflykt, när jag var i nöd. [ (Psalms 59:18)  Min starkhet, dig vill jag lovsjunga,  ty Gud är min borg,      min nåderike Gud. ]