Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
 Halleluja!  Loven HERREN från himmelen,  loven honom i höjden.
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
 Loven honom, alla hans änglar,  loven honom, all hans här.
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
 Loven honom, sol och måne,  loven honom, alla lysande stjärnor.
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
 Loven honom, I himlars himlar  och I vatten ovan himmelen.
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
 Ja, de må lova HERRENS namn,  ty han bjöd, och de blevo skapade.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
 Och han gav dem deras plats      för alltid och för evigt;  han gav dem en lag,      och ingen överträder den.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
 Loven HERREN från jorden,  I havsdjur och alla djup,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
 eld och hagel,      snö och töcken,  du stormande vind,      som uträttar hans befallning,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
 I berg och alla höjder,  I fruktträd och alla cedrar,
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
 I vilda djur och all boskap,  I kräldjur och bevingade fåglar,
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
 I jordens konungar och alla folk,  I furstar och alla domare på jorden,
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
 I ynglingar, så ock I jungfrur,  I gamle med de unga.
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
 Ja, de må lova HERRENS namn,  ty hans namn allena är högt,  hans majestät når över jorden och himmelen.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
 Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk --  ett ämne till lovsång      för alla hans fromma,  för Israels barn,      det folk som står honom nära.  Halleluja!