Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
För sångmästaren; en psalm av David.
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
 Rädda mig, HERRE,      från onda människor,  bevara mig från våldets män,
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
 för dem som uttänka      ont i sina hjärtan  och dagligen rota sig samman till strid.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
 De vässa sina tungor      likasom ormar,  huggormsgift är inom deras läppar.  Sela.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
 Bevara mig, HERRE,      för de ogudaktigas händer,  beskydda mig för våldets män,  som uttänka planer      för att bringa mig på fall.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
 Stolta människor lägga ut för mig      snaror och garn;  de breda ut nät      invid vägens rand,  giller sätta de för mig.  Sela.
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
 Jag säger till HERREN:      »Du är min Gud.»  Lyssna, o HERRE,      till mina böners ljud.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
 HERRE, Herre,      du min starka hjälp,  du beskärmar mitt huvud,      på stridens dag.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
 Tillstäd icke, HERRE;      vad de ogudaktiga begära;  låt deras anslag ej lyckas,      de skulle eljest förhäva sig.  Sela.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
 Över de mäns huvuden,      som omringa mig,  må den olycka komma,      som deras läppar bereda.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
 Eldsglöd må regna över dem;  må de kastas i eld,  i djup som de ej komma upp ur.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
 En förtalets man      skall ej bestå i landet;  en ond våldsman skall jagas,      med slag på slag.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
 Jag vet att HERREN skall utföra      den betrycktes sak      och skaffa de fattiga rätt. [ (Psalms 140:14)  Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn  och de redliga bo inför ditt ansikte. ]