Psalms 141

(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
En psalm av David.  HERRE, jag ropar till dig,      skynda till mig;  lyssna till min röst,      då jag nu ropar till dig.
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
 Min bön gälle inför dig      såsom ett rökoffer,  mina händers upplyftande      såsom ett aftonoffer.
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
 Sätt, o HERRE,      en vakt för min mun,  bevaka mina läppars dörr.
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
 Låt icke mitt hjärta      vika av till något ont,  till att öva ogudaktighetens gärningar  tillsammans med män som göra vad orätt är;  av deras läckerheter vill jag icke äta.
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
 Må den rättfärdige slå mig      i kärlek och straffa mig;  det är såsom olja på huvudet,      och mitt huvud skall icke försmå det.  Ty ännu en tid, så skall min bön uppfyllas,  genom att det går dem illa;
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
 deras ledare skola störtas      ned utför klippan,  och man skall då höra      att mina ord äro ljuvliga.
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
 Såsom när man har plöjt      och ristat upp jorden,  så ligga våra ben kringströdda      vid dödsrikets rand.
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
 Ja, till dig, HERRE,      Herre, se mina ögon;  till dig tager jag min tillflykt,      förkasta icke min själ.
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
 Bevara mig för de snaror      som de lägga ut på min väg  och för ogärningsmännens giller.
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
 De ogudaktiga falle i sina egna garn,  medan jag går oskadd förbi.