II Chronicles 17

亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
Pôs forças armadas em todas as cidades fortes de Judá e dispôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
E o Senhor era com Jeosafá, porque andou conforme os primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou aos baalins;
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
Por isso o Senhor confirmou o reino na sua mão; e todo o Judá trouxe presentes a Jeosafá; e ele teve riquezas e glória em abundância.
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
No terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá;
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
e com eles os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobadonias e, com estes levitas, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; foram por todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
Então caiu o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que não fizeram guerra contra Jeosafá.
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; e os árabes lhe trouxeram rebanhos: sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
Assim Jeosafá ia-se tornando cada vez mais poderoso; e edificou fortalezas e cidades-armazéns em Judá;
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
Este é o número deles segundo as suas casas paternas: de Judá os comandantes de mil: o comandante Adná, com trezentos mil homens valorosos;
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
após ele o comandante Jeoanã com duzentos e oitenta mil;
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
após ele Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil valorosos;
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
e após ele Jeozabade, com cento e oitenta mil armados para a guerra.
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。
Estes estavam no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.