Psalms 30

(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Psalm pieśni przy poświęceniu domu Dwidowego.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
Panie! wywyższać cię będę; albowiem wywyższyłeś mię, a nie dałeś pociechy nieprzyjaciołom moim ze mnie.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Panie, Boże mój! wołałem do ciebie, a uzdrowiłeś mię.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Śpiewajcież Panu święci jego, a wysłuchajcie pamiątkę świętobliwości jego.
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Albowiem prędko przemija gniew jego, ale po wszystek żywot trwa dobra wola jego; z wieczora bywa płacz, ale z poranku wesele.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Rzekłem w szczęściu swojem: Nie będę poruszony na wieki.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Albowiem ty, Panie! według woli twojej umocniłeś był górę moję mocą; ale skoroś ukrył oblicze swoje, strwożyłem się;
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
I wołałem do ciebie, Panie! a Panum się modlił, mówiąc:
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Co za pożytek ze krwi mojej, gdybym zstąpił do dołu? Izali cię proch chwalić będzie? Iazali opowie prawdę twoję?
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Wysłuchajże, Panie! a zmiłuj się nademną; Panie! bądź pomocnikiem moim.
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Tedyś odmienił płacz mój w pląsanie; zdjąłeś ze mnie wór mój, a przepasałeś mię radością. Przetoż tobie śpiewać będzie chwała moja, a milczeć nie będzie. Panie, Boże mój! na wieki wysławiać cię będę.