II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
常常学习,终久不能明白真道。
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.