II Timothy 4

我在 神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭著他的显现和他的国度嘱咐你:
Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。
Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。
Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
我现在被浇奠,我离世的时候到了。
For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。
Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按著公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
你要赶紧的到我这里来。
Gjør dig umak for å komme snart til mig!
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去,
For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia;
独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道(或作:服事我)的事上于我有益处。
Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
我已经打发推基古往以弗所去。
Tykikus har jeg sendt til Efesus.
我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。
Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
铜匠亚力山大多多的害我;主必照他所行的报应他。
Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。
Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen.
问百基拉、亚居拉,和阿尼色弗一家的人安。
Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚,和众弟兄都问你安。
Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
愿主与你的灵同在。愿恩惠常与你们同在!
Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!