Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Haleloia. Miderà an'i Jehovah, ry any an-danitra; Miderà Azy any ambony.
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Miderà Azy, ry anjeliny rehetra; Miderà Azy, ry miaramilany rehetra.
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Miderà Azy, ry masoandro amam-bolana; Miderà Azy, ry kintana mazava rehetra.
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Miderà Azy, ry lanitry ny lanitra, Ary ianareo rano ambonin'ny lanitra.
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Aoka hidera ny anaran'i Jehovah ireo; Fa Izy no nandidy, dia ary ireo.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
Nampitoetra ireo ho mandrakizay doria Izy; Nomen-dalàna ireo ka tsy mba mihoatra.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Midera an'i Jehovah etỳ an-tany, Hianareo dragona sy ianareo rano lalina rehetra,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
Ny afo sy ny havandra, ny oram-panala sy ny zavona, Ny rivotra mahery izay mankatò ny teniny,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
Ny tendrombohitra sy ny havoana rehetra, Ny hazo fihinam-boa sy ny sedera rehetra,
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
Ny bibi-dia sy ny biby fiompy rehetra, Ny biby mandady na mikisaka ary ny voro-manidina,
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
Ny mpanjaka amin'ny tany sy ny vahoaka rehetra, Ny mpanapaka sy ny mpitsara rehetra amin'ny tany,
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
Na ny zatovolahy, na ny zatovovavy, Na ny antitra, na ny tanora,
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
Samia midera ny anaran'i Jehovah avokoa, Fa ny anarany ihany no misandratra; Ambonin'ny tany sy ny lanitra ny voninahiny.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
Ary manandratra tandroka ho an'ny olony Izy, Dia fiderana ho an'ny olony masina rehetra, Eny, ho an'ny Zanak'Isiraely, firenena akaiky Azy. Haleloia.