Nehemiah 12

同著撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא׃
亚玛利雅、玛鹿、哈突、
אמריה מלוך חטוש׃
示迦尼、利宏、米利末、
שכניה רחם מרמת׃
易多、近顿、亚比雅、
עדוא גנתוי אביה׃
米雅民、玛底雅、璧迦、
מימין מעדיה בלגה׃
示玛雅、约雅立、耶大雅、
שמעיה ויויריב ידעיה׃
撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע׃
利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו׃
他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃
耶书亚生约雅金;约雅金生以利亚实;以利亚实生耶何耶大;
וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע׃
耶何耶大生约拿单;约拿单生押杜亚。
ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע׃
在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或译:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה׃
以斯拉族有米书兰;亚玛利雅族有约哈难;
לעזרא משלם לאמריה יהוחנן׃
米利古族有约拿单;示巴尼族有约瑟;
למלוכי יונתן לשבניה יוסף׃
哈琳族有押拿;米拉约族有希勒恺;
לחרם עדנא למריות חלקי׃
易多族有撒迦利亚;近顿族有米书兰;
לעדיא זכריה לגנתון משלם׃
亚比雅族有细基利;米拿民族某;摩亚底族有毗勒太;
לאביה זכרי למנימין למועדיה פלטי׃
璧迦族有沙母亚;示玛雅族有约拿单;
לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן׃
约雅立族有玛特乃;耶大雅族有乌西;
וליויריב מתני לידעיה עזי׃
撒来族有加莱;亚木族有希伯;
לסלי קלי לעמוק עבר׃
希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。
לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל׃
至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大利乌在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי׃
利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב׃
利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照著神人大卫的命令一班一班地讚美称谢。
וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים משמר לעמת משמר׃
玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב שמרים שוערים משמר באספי השערים׃
这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר׃
耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人招到耶路撒冷,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות׃
歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄与伯‧吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי׃
并入上一节
ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם׃
祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה׃
我带犹大的首领上城,使称谢的人分为两大队,排列而行:第一队在城上往右边向粪厂门行走,
ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה׃
又有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、
ועזריה עזרא ומשלם׃
犹大、便雅悯、示玛雅、耶利米。
יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה׃
还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף׃
又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿著神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם׃
他们经过泉门往前,从大卫城的台阶随地势而上,在大卫宫殿以上,直行到朝东的水门。
ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח׃
第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙;
והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה׃
又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。
ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
于是,这两队称谢的人连我和官长的一半,站在 神的殿里。
ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃
还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号;
והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה בחצצרות׃
又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד׃
那日,众人献大祭而欢乐;因为 神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק׃
当日,派人管理库房,将举祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头。犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים׃
祭司利未人遵守 神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的、守门的,照著大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו׃
古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有讚美称谢 神的诗歌。
כי בימי דויד ואסף מקדם ראש המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים׃
当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分;利未人又给亚伦的子孙当得的分。
וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן׃