Psalms 30

(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Mi gloros Vin alte, ho Eternulo, Ĉar Vi levis min kaj Vi ne lasis miajn malamikojn triumfi super mi.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
Ho Eternulo, mia Dio, mi vokis al Vi, Kaj Vi min sanigis.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Ho Eternulo, Vi ellevis el Ŝeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Ĉar nur momenton daŭras Lia kolero, Sed tutan vivon daŭras Lia favoro; Vespere povas esti ploro, Sed matene venos ĝojego.
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Kaj mi diris en la tempo de mia feliĉo: Mi neniam falos.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Ho Eternulo, per Via favoro Vi starigis mian monton fortike; Sed kiam Vi kaŝis Vian vizaĝon, mi konfuziĝis.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Al Vi, ho Eternulo, mi vokis, Kaj al la Eternulo mi preĝis:
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
Kion utilos mia sango, se mi iros en la tombon? Ĉu gloros Vin polvo? ĉu ĝi aŭdigos Vian veron?
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Aŭskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi.
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Vi anstataŭigis al mi mian plendon per danco; Vi deprenis de mi mian sakaĵon kaj zonis min per ĝojo,
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Por ke mia animo kantu al Vi kaj ne silentiĝu. Ho Eternulo, mia Dio, eterne mi Vin gloros.