Psalms 140

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
(Til Sangmesteren. En Salme af David.) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
der pønser på ondt i Hjertet og daglig ægger til Strid.
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
De hvæsser Tungen som Slanger, har Øglegift under deres Læber. - Sela.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Vogt mig, HERRE, for gudløses Hånd, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser på at bringe mig til Fald.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Hovmodige lægger Snarer og Strikker for mig, breder et Net for min Fod, lægger Fælder for mig ved Vejen. - Sela.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Jeg siger til HERREN: Du er min Gud, HERRE, lyt til min tryglende Røst!
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
HERRE, Herre, min Frelses Styrke, du skærmer mit Hoved på Stridens Dag.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Råd have Fremgang!
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Lad dem ikke løfte Hovedet mod mig, lad deres Trusler ramme dem selv!
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Det regne på dem med gloende Kul, styrt dem i Dybet, ej stå de op!
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Lad ikke Bagtaleren holde sig i Landet, ondt ramme Voldsmanden Slag i Slag!
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。
For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Åsyn.