Psalms 141

(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
(En Salme af David.) HERRE, jeg råber til dig, il mig til hjælp, hør min Røst, når jeg råber til dig;
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
som Røgoffer, gælde for dig min Bøn, mine løftede Hænder som Aftenoffer!
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
HERRE, sæt Vagt ved min Mund, vogt mine Læbers Dør!
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
Bøj ikke mit Hjerte til ondt, til at gøre gudløs Gerning sammen med Udådsmænd; deres lækre Mad vil jeg ikke smage.
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Slår en retfærdig mig, så er det Kærlighed; revser han mig, er det Olie for Hovedet, ej skal mit Hoved vise det fra sig, end sætter jeg min Bøn imod deres Ondskab.
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
Ned ad Klippens Skrænter skal Dommerne hos dem styrtes, og de skal høre, at mine Ord er liflige.
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
Som når man pløjer Jorden i Furer, spredes vore Ben ved Dødsrigets Gab.
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
Dog, mine Øjne er rettet på dig, o HERRE, Herre, på dig forlader jeg mig, giv ikke mit Liv til Pris!
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
Vogt mig for Fælden, de stiller for mig, og Udådsmændenes Snarer;
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
lad de gudløse falde i egne Gram, medens jeg går uskadt videre.