Psalms 57

(大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。) 神啊,求你怜悯我,怜悯我!因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
Zborovođi. Po napjevu "Ne pogubi!" Davidov. Miktam. Kad je ispred Šaula pobjegao u pećinu.
我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
Smiluj mi se, Bože, o smiluj se meni jer mi se duša utječe tebi! U sjenu tvojih krila zaklanjam se dok pogibao ne mine.
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
Vapijem Bogu višnjemu, Bogu koji mi čini dobro.
我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
Nek' pošalje s nebesa i spasi me, nek' postidi one što me progone: neka Bog pošalje dobrotu svoju i vjernost!
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Ležim usred lavova koji proždiru ljudske sinove. Zubi su im koplja i strijele, a jezik im mač je naoštren.
他们为我的脚设下网罗,压制我的心;他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)
Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!
 神啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
Mrežu namjestiše stopama mojim, stisnuše dušu moju; iskopaše preda mnom jamu: sami nek' u nju padnu!
我的灵(原文是荣耀)啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Postojano je srce moje, Bože, postojano je srce moje; pjevat ću i svirati.
主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
Hvalit ću te, Gospode, među narodima, među pucima pjevat ću tebi:
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
jer do neba je dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja. [ (Psalms 57:12) Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom! ]