Psalms 7

Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. Sela
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
[] Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
[] İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
Şükredeyim doğruluğu için RAB’be, Yüce RAB’bin adını ilahilerle öveyim.