John 9

И когато минаваше, видя един човек, който беше сляп по рождение.
Og da han gikk videre, så han en mann som var født blind.
И учениците Му Го попитаха, като казаха: Равви, кой е съгрешил – този човек или родителите му, за да се роди сляп?
Og hans disipler spurte ham: Rabbi! hvem er det som har syndet, han eller hans foreldre, siden han skulde fødes blind?
Иисус отговори: Нито този човек, нито родителите му са съгрешили, а за да се явят в него Божиите дела.
Jesus svarte: Hverken han har syndet eller hans foreldre, men det var forat Guds gjerninger skulde åpenbares på ham.
Ние трябва да вършим делата на Този, който Ме е пратил, докато е ден; иде нощ, когато никой не може да работи.
Jeg må gjøre hans gjerninger som har sendt mig, så lenge det er dag; natten kommer da ingen kan arbeide.
Докато съм в света, Аз съм светлината на света.
Mens jeg er i verden, er jeg verdens lys.
Като каза това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите на слепия;
Da han hadde sagt dette, spyttet han på jorden og gjorde en deig av spyttet og smurte deigen på hans øine.
и му каза: Иди, умий се в къпалнята Силоам, което значи Пратен. И така, той отиде, уми се и дойде прогледнал.
og han sa til ham: Gå og vask dig i dammen Siloa, det er utlagt: utsendt. Han gikk da bort og vasket sig, og kom tilbake seende.
А съседите и онези, които го бяха виждали по-рано, че беше просяк, казваха: Не е ли този, който седеше и просеше?
Grannene og de som før hadde sett ham sitte og tigge, sa da: Er det ikke han som satt og tigget?
Едни казваха: Той е; други казваха: Прилича на него. Той каза: Аз съм.
Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig.
Тогава му казаха: Как ти се отвориха очите?
De sa da til ham: Hvorledes blev dine øine åpnet?
Той отговори: Човекът, който се нарича Иисус, направи кал, намаза очите ми и ми каза: Иди на Силоам и се умий. И така, отидох и като се умих, прогледнах.
Han svarte: Den mann som heter Jesus, gjorde en deig og smurte på mine øine og sa til mig: Gå til Siloa og vask dig! Da jeg så gikk bort og vasket mig, fikk jeg mitt syn.
Тогава му казаха: Къде е Той? Каза: Не зная.
De sa til ham: Hvor er han? Han sier: Jeg vet ikke.
Заведоха някогашния слепец при фарисеите.
Da fører de ham som hadde vært blind, frem for fariseerne.
А беше събота, когато Иисус направи калта и му отвори очите.
Men det var sabbat den dag da Jesus gjorde deigen og åpnet hans øine.
И така, фарисеите също го попитаха пак как е прогледнал. И той им каза: Кал сложи на очите ми, умих се и гледам.
Fariseerne spurte ham da likeså hvorledes han hadde fått sitt syn. Han sa til dem: Han la en deig på mine øine, og jeg vasket mig, og nu ser jeg.
Затова някои от фарисеите казваха: Този Човек не е от Бога, защото не пази съботата. А други казваха: Как може грешен човек да върши такива знамения? И възникна разцепление помежду им.
Nogen av fariseerne sa da: Denne mann er ikke fra Gud, siden han ikke holder sabbaten. Andre sa: Hvorledes kan en synder gjøre sådanne tegn? Og det var splid iblandt dem.
Казват пак на слепеца: Ти какво казваш за Него, като ти е отворил очите? И той каза: Пророк е.
Da sier de atter til den blinde: Hvad sier du om ham, siden det var dine øine han åpnet? Han sa: Han er en profet.
Но юдеите не вярваха, че той е бил сляп и е прогледнал, докато не повикаха родителите на прогледналия
Jødene trodde da ikke om ham at han hadde vært blind og fått sitt syn, før de fikk kalt for sig foreldrene til ham som hadde fått sitt syn,
и ги попитаха, казвайки: Този ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда?
og de spurte dem: Er dette eders sønn som I sier er født blind? Hvorledes går det da til at han nu ser?
Родителите в отговор казаха: Знаем, че този е нашият син и че се е родил сляп;
Hans foreldre svarte: Vi vet at dette er vår sønn, og at han er født blind;
а как сега вижда, не знаем или кой му е отворил очите, не знаем; него питайте, той е пълнолетен, сам нека говори за себе си.
men hvorledes det er gått til at han nu ser, det vet vi ikke, eller hvem som har åpnet hans øine, det vet vi heller ikke; spør ham selv! han er gammel nok, han vil selv svare for sig.
Tова казаха родителите му, защото се бояха от юдеите; понеже юдеите се бяха споразумели вече помежду си да отлъчат от синагогата онзи, който би Го изповядал като Христос.
Dette sa hans foreldre fordi de fryktet for jødene; for jødene var allerede kommet overens om at dersom nogen bekjente ham å være Messias, skulde han utstøtes av synagogen;
Затова родителите му казаха: Той е пълнолетен, него питайте.
derfor sa hans foreldre: Han er gammel nok; spør ham selv!
И така, повикаха втори път човека, който беше сляп, и му казаха: Отдай слава на Бога; ние знаем, че този Човек е грешник.
De kalte da annen gang den mann for sig som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud ære! Vi vet at dette menneske er en synder.
А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная – че бях сляп, а сега виждам.
Han svarte da: Om han er en synder, vet jeg ikke; én ting vet jeg, at jeg som var blind, nu ser.
Затова му казаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите?
De sa da til ham: Hvad gjorde han med dig? hvorledes åpnet han dine øine?
Отговори им: Казах ви вече и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици?
Han svarte dem: Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke på det; hvorfor vil I atter høre det? Kanskje også I vil bli hans disipler?
Тогава те го изругаха и казаха: Ти си Негов ученик, а ние сме ученици на Мойсей.
Da skjelte de ham ut og sa: Du er hans disippel, men vi er Mose disipler.
Ние знаем, че на Мойсей Бог е говорил, а Този не знаем откъде е.
Vi vet at til Moses har Gud talt, men hvor denne er fra, vet vi ikke.
Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете откъде е, но Той ми отвори очите.
Mannen svarte dem: Dette er da underlig at ikke I vet hvor han er fra, og han har dog åpnet mine øine.
Знаем, че Бог не слуша грешници, а ако някой се бои от Бога и върши Божията воля, него слуша.
Vi vet at Gud hører ikke syndere, men den som er gudfryktig og gjør hans vilje, ham hører han.
А пък от началото на света не се е чуло някой да е отворил очите на сляпороден човек.
Så lenge verden har stått, er det uhørt at nogen har åpnet øinene på en blindfødt;
Ако този Човек не беше от Бога, нямаше да може нищо да направи.
var ikke denne mann fra Gud, da kunde han intet gjøre.
Те в отговор му казаха: Ти цял в грехове си роден, и нас ли учиш? И го изпъдиха навън.
De svarte ham: Du er helt igjennem født i synder, og du vil lære oss? Og de kastet ham ut.
Иисус чу, че го изпъдили навън, и като го намери, каза: Ти вярваш ли в Божия Син?
Jesus fikk høre at de hadde kastet ham ut, og da han traff ham, sa han: Tror du på Guds Sønn?
Той в отговор каза: А кой е Той, Господине, за да вярвам в Него?
Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?
Иисус му каза: И видял си Го, и който говори с теб, Той е.
Jesus sa til ham: Du har sett ham; og han som her taler med dig, han er det.
А той каза: Вярвам, Господи! И Му се поклони.
Han sa: Jeg tror, Herre! og falt ned for ham.
И Иисус каза: За съд дойдох Аз на този свят: за да виждат невиждащите, а виждащите да ослепеят.
Og Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, forat de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.
Някои от фарисеите, които бяха с Него, чуха това и Му казаха: Да не сме и ние слепи?
Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde?
Иисус им каза: Ако бяхте слепи, нямаше да имате грях, но сега казвате, че виждате, и затова грехът ви остава.
Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd.