Psalms 97

(По слав. 96) ГОСПОД царува! Нека се радва земята, нека се веселят множеството острови!
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Облаци и мрак са около Него, правда и правосъдие са основата на престола Му.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Огън върви пред Него и изгаря противниците Му отвсякъде.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Светкавиците Му осветляват света. Земята видя и потрепери.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Планините се топят като восък от присъствието на ГОСПОДА, от присъствието на Господа на цялата земя.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
Небесата провъзгласяват правдата Му и всичките племена виждат славата Му.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Нека се посрамят всички, които служат на изваяни образи, които се хвалят с идолите. Паднете пред Него, всички богове!
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
Чу Сион и се развесели и се зарадваха дъщерите на Юда заради Твоите присъди, ГОСПОДИ.
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Защото Ти, ГОСПОДИ, си Всевишният над цялата земя, превъзвишен си над всички богове.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Мразете злото, вие, които любите ГОСПОДА! Той пази душите на светиите си, избавя ги от ръката на безбожните.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Светлина се сее за праведния и веселие — за правите по сърце.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Веселете се в ГОСПОДА, вие, праведни, и възхвалявайте паметта на Неговата святост!
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.