Psalms 132

(По слав. 131) Песен на изкачванията. Спомни си, ГОСПОДИ, на Давид всичките му усилия:
Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
как се закле на ГОСПОДА и обеща на Силния Яковов:
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
Наистина няма да вляза в шатрата на дома си, няма да се кача на постелката на леглото си,
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
няма да дам сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
докато не намеря място за ГОСПОДА, обиталища за Силния Яковов!
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Ето, ние чухме за него в Ефрата, намерихме го в полетата на Яар.
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Нека влезем в Неговите обиталища, нека се поклоним при подножието на краката Му!
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Стани, ГОСПОДИ, и влез в покоя Си — Ти и ковчегът на Твоята сила!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Нека свещениците Ти бъдат облечени с правда и светиите Ти нека ликуват!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Заради слугата Си Давид не отхвърляй лицето на помазаника Си!
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
ГОСПОД се закле на Давид в истина и няма да се отвърне от нея: Ще поставя на престола ти от плода на тялото ти.
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Ако синовете ти пазят завета Ми и свидетелствата Ми, които ще ги науча, и техните синове ще седят на престола ти навеки.
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Защото ГОСПОД избра Сион, пожела го за Свое обиталище:
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Това е Моят покой навеки, тук ще обитавам, защото го пожелах.
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Ще благословя изобилно храната му, ще наситя бедните му с хляб.
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Ще облека и свещениците му в спасение и светиите му ще ликуват.
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Там ще направя да изникне рог на Давид; приготвил съм светилник за помазаника Си.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Враговете му ще облека с позор, а на него ще блести короната му.
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.