Psalms 96

(По слав. 95) Пейте на ГОСПОДА нова песен, пейте на ГОСПОДА, цяла земя!
N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
Пейте на ГОСПОДА, благославяйте Името Му, възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава, между всичките народи — чудните Му дела,
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
защото ГОСПОД е велик и всеславен, страшен е над всички богове.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Пред Него са блясък и величие, сила и красота са в светилището Му.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате в дворовете Му,
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие! Треперете пред Него, цяла земя!
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
Кажете между народите: ГОСПОД царува! И светът стои здраво, няма да се поклати. Той ще съди народите с правота.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
Нека се веселят небесата и нека ликува земята, нека бучи морето и всичко в него,
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
нека се весели полето и всичко по него. Тогава ще ликуват всичките дървета на гората
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
пред ГОСПОДА, защото Той идва, защото идва да съди земята. Той ще съди света с правда и народите — с истината Си.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.