Psalms 95

(По слав. 94) Елате, да запеем радостно на ГОСПОДА, да възкликнем към канарата на нашето спасение!
Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Да дойдем пред Него с благодарност, да възкликнем към Него с псалми!
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
В ръката Му са дълбините на земята и Негови — планинските височини.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Защото Той е нашият Бог и ние сме народът на пасбището Му и овцете на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
не закоравявайте сърцата си както при Мерива, както в деня на Маса в пустинята,
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме, въпреки че бяха видели делото Ми.
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Четиридесет години се отвращавах от това поколение и казах: Те са народ, който се отклонява в сърцето си, и не познават Моите пътища.
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Затова се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!