أَوْ مَنْ سَبَقَ فَأَعْطَاهُ فَيُكَافَأَ؟».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Или кой от по-напред Му е дал нещо, та да му се отплати?“
Veren's Contemporary Bible
谁是先给了他,使他后来偿还呢?
和合本 (简体字)
Ili: tko ga darom preteče da bi mu se uzvratiti moralo?
Croatian Bible
Nebo kdo prve dal jemu, a budeť mu odplaceno?
Czech Bible Kralicka
eller hvem gav ham først, så at der skulde gives ham Gengæld derfor?
Danske Bibel
Of wie heeft Hem eerst gegeven, en het zal hem wedervergolden worden?
Dutch Statenvertaling
aŭ kiu antaŭe al Li donis ion, poste redonotan al li?
Esperanto Londona Biblio
«چه كسی چیزی به خدا تقدیم كرده است تا آن را از او پس بگیرد؟»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Eli kuka on hänelle jotakin ennen antanut, jota hänelle pitäis jälleen maksettaman.
Finnish Biblia (1776)
Qui lui a donné le premier, pour qu'il ait à recevoir en retour?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Oder wer hat ihm zuvorgegeben, und es wird ihm vergolten werden?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ki moun ki te janm ba li kichòy nan lide pou Bondye renmèt li sa?
Haitian Creole Bible
או מי הקדימו וישלם לו׃
Modern Hebrew Bible
“परमेश्वर को किसी ने क्या दिया है? वह किसी को उसके बदले कुछ दे।” अय्यूब 41:11
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Avagy kicsoda adott előbb néki, hogy annak visszafizesse azt?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
O chi gli ha dato per primo, e gli sarà contraccambiato?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Na iza no nanome Azy aloha hamaliana azy indray?
Malagasy Bible (1865)
Ko ta wai hoki kua matua hoatu ki a ia, a ka whakahokia mai he utu ki a ia?
Maori Bible
Eller hvem gav ham noget først, så han skulde få vederlag igjen?
Bibelen på Norsk (1930)
Albo kto mu co pierwej dał, a będzie mu zasię oddano?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cine I -a dat ceva întîi, ca să aibă de primit înapoi?``
Romanian Cornilescu Version
¿Ó quién le dió á él primero, para que le sea pagado?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Eller vem har först givit honom något, som han alltså bör betala igen?»
Swedish Bible (1917)
O sino ang nagbigay na una sa kaniya, at siya'y babayarang muli?
Philippine Bible Society (1905)
[] “Kim Tanrı’ya bir şey verdi ki, Karşılığını O’ndan isteyebilsin?”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
η τις εδωκε τι πρωτος εις αυτον, δια να γεινη εις αυτον ανταποδοσις;
Unaccented Modern Greek Text
Або хто давніш Йому дав, і йому буде віддано?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیا کسی نے کبھی اُسے کچھ دیا کہ اُسے اِس کا معاوضہ دینا پڑے؟“
Urdu Geo Version (UGV)
Hay là ai đã cho Chúa trước, đặng nhận lấy điều gì Ngài báo lại?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
aut quis prior dedit illi et retribuetur ei
Latin Vulgate