اَللهُ لَنَا إِلهُ خَلاَصٍ، وَعِنْدَ الرَّبِّ السَّيِّدِ لِلْمَوْتِ مَخَارِجُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
Veren's Contemporary Bible
神是为我们施行诸般救恩的 神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
和合本 (简体字)
Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
Croatian Bible
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah.
Czech Bible Kralicka
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Danske Bibel
Geloofd zij de Heere; dag bij dag overlaadt Hij ons. Die God is onze Zaligheid. Sela.
Dutch Statenvertaling
Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
Esperanto Londona Biblio
خدای ما، خدای نجاتدهنده است. خداوند خدای ما، ما را از مرگ میرهاند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
Finnish Biblia (1776)
Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ann fè lwanj Seyè a chak jou! Li pote chay nou pou nou: Se li ki Bondye nou, se li ki delivre nou.
Haitian Creole Bible
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Modern Hebrew Bible
वह हमारा परमेश्वर है। वह वही परमेश्वर है जो हमको बचाता है। हमारा यहोवा परमेश्वर मृत्यु से हमारी रक्षा करता है!
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Iddio è per noi l’Iddio delle liberazioni; e all’Eterno, al Signore, appartiene il preservar dalla morte.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Andriamanitra no Andriamanitry ny famonjena ho antsika; ary an'i Jehovah Tompo ny fanafahana amin'ny fahafatesana.
Malagasy Bible (1865)
Ko to tatou Atua te Atua o te whakaoranga: na Ihowa ano, na te Ariki, nga putanga ake i te mate.
Maori Bible
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Bibelen på Norsk (1930)
Błogosławiony Pan; na każdy dzień hojnie nas opatruje dobrami swemi Bóg zbawienia naszego. Sela.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dumnezeu este pentru noi Dumnezeul izbăvirilor, şi Domnul, Dumnezeu, ne poate scăpa de moarte.
Romanian Cornilescu Version
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. Sela.
Swedish Bible (1917)
Ang Dios sa amin ay Dios ng mga kaligtasan; at kay Jehova na Panginoon ukol ang pagpapalaya sa kamatayan.
Philippine Bible Society (1905)
Tanrımız kurtarıcı bir Tanrı’dır, Ölümden kurtarış yalnız Egemen RAB’be özgüdür.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο Θεος ημων ειναι Θεος σωτηριας και Κυριου του Θεου ειναι η λυτρωσις απο του θανατου.
Unaccented Modern Greek Text
Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ہمارا خدا وہ خدا ہے جو ہمیں بار بار نجات دیتا ہے، رب قادرِ مطلق ہمیں بار بار موت سے بچنے کے راستے مہیا کرتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðức Chúa Trời là Ðức Chúa Trời giải cứu chúng tôi; Ấy là nhờ Chúa Giê-hô-va mà loài người được tránh khỏi sự chết.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis