Proverbs 8:30

كُنْتُ عِنْدَهُ صَانِعًا، وَكُنْتُ كُلَّ يَوْمٍ لَذَّتَهُ، فَرِحَةً دَائِمًا قُدَّامَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

тогава аз бях майсторски работник при Него, бях Негова наслада ден след ден, веселях се винаги пред Него,

Veren's Contemporary Bible

那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,

和合本 (简体字)

bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:

Croatian Bible

Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;

Czech Bible Kralicka

da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,

Danske Bibel

Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;

Dutch Statenvertaling

Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.

Esperanto Londona Biblio

من مانند یک معمار در حضور او و منبع شادی روزانه‌اش بودم. پیوسته در نزد او شادی می‌کردم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;

Finnish Biblia (1776)

J'étais à l'oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,

French Traduction de Louis Segond (1910)

da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen te la bò kote l' ap travay avè l'. Chak jou mwen t'ap fè tout bagay ki te fè l' plezi. Mwen te toujou kontan travay anba je l'.

Haitian Creole Bible

ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃

Modern Hebrew Bible

मैं दिन—प्रतिदिन आनन्द से परिपूर्ण होती चली गयी। उसके सामने सदा आनन्द मनाती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan'andro isan'andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;

Malagasy Bible (1865)

I reira ahau i tona taha, he tohunga ki nga mahi: he ahuarekatanga ahau nona i ia ra, i ia ra, e koa ana i nga wa katoa i tona aroaro;

Maori Bible

da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;

Bibelen på Norsk (1930)

Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.

Polish Biblia Gdanska (1881)

então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,

Romanian Cornilescu Version

Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då fostrades jag såsom ett barn hos honom,  då hade jag dag efter dag min lust  och min lek inför hans ansikte beständigt;

Swedish Bible (1917)

Nasa siping nga niya ako na gaya ng matalinong manggagawa: at ako ang kaniyang ligaya sa araw-araw, na nagagalak na lagi sa harap niya;

Philippine Bible Society (1905)

Baş mimar olarak O’nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τοτε ημην πλησιον αυτου δημιουργουσα και εγω ημην καθ ημεραν η τρυφη αυτου, ευφραινομενη παντοτε ενωπιον αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تو مَیں ماہر کاری گر کی حیثیت سے اُس کے ساتھ تھی۔ روز بہ روز مَیں لطف کا باعث تھی، ہر وقت اُس کے حضور رنگ رلیاں مناتی رہی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thì ta ở bên Ngài làm thợ cái, Hằng ngày ta là sự khoái lạc Ngài, Và thường thường vui vẻ trước mặt Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore

Latin Vulgate