Proverbs 28:25

اَلْمُنْتَفِخُ النَّفْسُ يُهَيِّجُ الْخِصَامَ، وَالْمُتَّكِلُ عَلَى الرَّبِّ يُسَمَّنُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.

Veren's Contemporary Bible

心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。

和合本 (简体字)

Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.

Croatian Bible

Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.

Czech Bible Kralicka

Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.

Danske Bibel

Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.

Dutch Statenvertaling

Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.

Esperanto Londona Biblio

حرص و طمع باعث جنگ و جدال می‌شود، امّا توکّل نمودن بر خداوند، انسان را کامیاب می‌سازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ylpiä ihminen saattaa riidan; mutta joka luottaa Herraan, hän kostuu.

Finnish Biblia (1776)

L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki anvi tout pou yo ap toujou nan kont. Men, moun ki mete konfyans yo nan Seyè a p'ap janm manke anyen.

Haitian Creole Bible

רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃

Modern Hebrew Bible

लालची मनुष्य तो मतभेद भड़काता, किन्तु वह मनुष्य जिसका भरोसा यहोवा पर है फूलेगा—फलेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerősödik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay mierina manetsika ady; Fa izay matoky an'i Jehovah dia hohatavezina.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.

Maori Bible

Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.

Bibelen på Norsk (1930)

Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -

Romanian Cornilescu Version

El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som är lysten efter vinning uppväcker träta;  men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.

Swedish Bible (1917)

Siyang may sakim na diwa ay humihila ng kaalitan: nguni't siyang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay tataba.

Philippine Bible Society (1905)

Açgözlü kavga çıkarır, RAB’be güvenense bolluk içinde yaşar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο αλαζων την καρδιαν διεγειρει εριδας ο δε θαρρων επι Κυριον θελει παχυνθη.

Unaccented Modern Greek Text

Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لالچی جھگڑوں کا منبع رہتا ہے، لیکن جو رب پر بھروسا رکھے وہ خوش حال رہے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người nào có lòng kiêu ngạo giục sự tranh cạnh; Nhưng kẻ nào tin cậy Ðức Giê-hô-va sẽ được no nê.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur

Latin Vulgate