اَلشِّرِّيرُ يَهْرُبُ وَلاَ طَارِدَ، أَمَّا الصِّدِّيقُونَ فَكَشِبْل ثَبِيتٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Veren's Contemporary Bible
恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
和合本 (简体字)
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
Croatian Bible
Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.
Czech Bible Kralicka
Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
Danske Bibel
De goddelozen vlieden, waar geen vervolger is; maar elk rechtvaardige is moedig, als een jonge leeuw.
Dutch Statenvertaling
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
Esperanto Londona Biblio
مردم بدکار میگریزند، درحالیکه کسی آنها را تعقیب نمیکند، امّا اشخاص درستکار مثل شیر، شجاع هستند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Jumalatoin pakenee, ja ei kenkään aja häntä takaa; vaan jumalinen on rohkia niinkuin nuori jalopeura.
Finnish Biblia (1776)
Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Gesetzlosen fliehen, obgleich kein Verfolger da ist; die Gerechten aber sind getrost gleich einem jungen Löwen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mechan yo pa bezwen moun dèyè yo pou yo kouri. Men, moun ki mache dwat yo brav tankou lyon.
Haitian Creole Bible
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Modern Hebrew Bible
दुष्ट के मन में सदा भय समाया रहता है और इसी कारण वह भागता फिरता है। किन्तु धर्मी जन सदा निर्भय रहता है वैसे हो जैसे सिंह निर्भय रहता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Minden istentelen fut, ha senki nem üldözi is; az igazak pedig, mint az ifjú oroszlán, bátrak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny ratsy fanahy mandositra, na dia tsy misy manenjika aza; Fa ny marina kosa dia matoky toy ny liona tanora.
Malagasy Bible (1865)
E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
Maori Bible
De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.
Bibelen på Norsk (1930)
Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -
Romanian Cornilescu Version
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.3 Mos. 26,36 f. Ords. 10,24.
Swedish Bible (1917)
Ang masama ay tumatakas ng walang taong humahabol: nguni't ang matuwid ay matapang na parang leon.
Philippine Bible Society (1905)
Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι ασεβεις φευγουσιν ουδενος διωκοντος οι δε δικαιοι εχουσι θαρρος ως λεων.
Unaccented Modern Greek Text
Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بےدین فرار ہو جاتا ہے حالانکہ تعاقب کرنے والا کوئی نہیں ہوتا، لیکن راست باز اپنے آپ کو جوان شیرببر کی طرح محفوظ سمجھتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kẻ ác chạy trốn dầu không ai đuổi theo; Nhưng người công bình mãnh dõng như một sư tử.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
Latin Vulgate