Numbers 34:9

ثُمَّ يَخْرُجُ التَّخْمُ إِلَى زِفْرُونَ، وَتَكُونُ مَخَارِجُهُ عِنْدَ حَصَرِ عِينَانَ. هذَا يَكُونُ لَكُمْ تُخْمُ الشِّمَالِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

Veren's Contemporary Bible

又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。

和合本 (简体字)

Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.

Croatian Bible

A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.

Czech Bible Kralicka

derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.

Danske Bibel

En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.

Dutch Statenvertaling

kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.

Esperanto Londona Biblio

و از صدد و زفرون عبور کرده، انتهای آن حصر عینان است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.

Finnish Biblia (1776)

elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und die Grenze laufe nach Siphron hin, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das soll euch die Nordgrenze sein. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

N'a pouse pi lwen toujou nan direksyon Zifwon jouk nou rive Aza-Enan. Men fwontyè nou sou bò nò a.

Haitian Creole Bible

ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון׃

Modern Hebrew Bible

तब यह सीमा जिप्रोन को जाएगी और तथा यह हसेरनान पर समाप्त होगी। इस प्रकार यह तुम्हारी उत्तरी सीमा होगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

la frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia hahazo an'i Zifrona, ka dia hihatra an'i Hazar-enana; izany no ho faritaninareo avaratra.

Malagasy Bible (1865)

A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.

Maori Bible

Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.

Bibelen på Norsk (1930)

I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.

Polish Biblia Gdanska (1881)

dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.

Romanian Cornilescu Version

Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.

Swedish Bible (1917)

At ang magiging hangganan ay palabas sa Ziphron, at ang magiging mga labasan niyaon, ay ang Hasar-enan: ito ang magiging inyong hangganang hilagaan.

Philippine Bible Society (1905)

Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και θελει προχωρει το οριον εις Ζιφρων, και θελει καταντησει εις Ασαρ−εναν τουτο θελει εισθαι το αρκτικον οριον σας.

Unaccented Modern Greek Text

І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

زِفرون اور حصر عینان۔ حصر عینان شمالی سرحد کا سب سے مشرقی مقام ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giới hạn sẽ chạy về hướng Xíp-rôn và ăn cuối Hát-sa-Ê-nan, đó là giới hạn của các ngươi về phía Bắc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis

Latin Vulgate