Numbers 34

And the LORD spake unto Moses, saying,
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
And the LORD spake unto Moses, saying,
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.