Numbers 34

And the LORD spake unto Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.