Numbers 34

And the LORD spake unto Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
And the LORD spake unto Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.