Numbers 34

And the LORD spake unto Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.