John 6:59

قَالَ هذَا فِي الْمَجْمَعِ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي كَفْرِنَاحُومَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това Иисус каза в синагогата, като поучаваше в Капернаум.

Veren's Contemporary Bible

这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。

和合本 (简体字)

To reče Isus naučavajući u sinagogi u Kafarnaumu.

Croatian Bible

Toto mluvil Ježíš v škole, uče v Kafarnaum.

Czech Bible Kralicka

Dette sagde han, da han lærte i en Synagoge i Kapernaum.

Danske Bibel

Deze dingen zeide Hij in de synagoge, lerende te Kapernaum.

Dutch Statenvertaling

Tion li diris en la sinagogo, instruante en Kapernaum.

Esperanto Londona Biblio

این چیزها را عیسی هنگامی‌که در كنیسه‌ای در كفرناحوم تعلیم می‌داد فرمود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Näitä sanoi hän synagogassa, opettaissansa Kapernaumissa.

Finnish Biblia (1776)

Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dieses sprach er in der Synagoge, lehrend zu Kapernaum.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi te di pawòl sa yo antan l' te nan sinagòg Kapènawòm lan ap moutre moun yo anpil bagay.

Haitian Creole Bible

כזאת דבר בבית הכנסת בלמדו בכפר נחום׃

Modern Hebrew Bible

यीशु ने ये बातें कफरनहूम के आराधनालय में उपदेश देते हुए कहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezeket mondá a zsinagógában, a mikor tanít vala Kapernaumban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Queste cose disse Gesù, insegnando nella sinagoga di Capernaum.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany teny izany no nolazainy tao amin'ny synagoga, raha nampianatra tao Kapernaomy Izy.

Malagasy Bible (1865)

I korerotia enei mea e ia i roto i te whare karakia, i a ia e whakaako ana i Kaperenauma.

Maori Bible

Dette sa han mens han lærte i en synagoge i Kapernaum.

Bibelen på Norsk (1930)

To mówił w bóżnicy, ucząc w Kapernaum.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estas coisas falou Jesus quando ensinava na sinagoga em Cafarnaum.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus a spus aceste lucruri în sinagogă, cînd învăţa pe oameni în Capernaum.

Romanian Cornilescu Version

Estas cosas dijo en la sinagoga, enseñando en Capernaum.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta sade han, när han undervisade i synagogan i Kapernaum.

Swedish Bible (1917)

Sinabi niya ang mga bagay na ito sa sinagoga, samantalang siya'y nagtuturo sa Capernaum.

Philippine Bible Society (1905)

İsa bu sözleri Kefarnahum’da havrada öğretirken söyledi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ταυτα ειπεν εν τη συναγωγη, διδασκων εν Καπερναουμ.

Unaccented Modern Greek Text

Оце Він говорив, коли в Капернаумі навчав у синагозі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے یہ باتیں اُس وقت کیں جب وہ کفرنحوم میں یہودی عبادت خانے میں تعلیم دے رہا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus phán những điều đó lúc dạy dỗ trong nhà hội tại thành Ca-bê-na-um.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec dixit in synagoga docens in Capharnaum

Latin Vulgate