Job 6:13

أَلاَ إِنَّهُ لَيْسَتْ فِيَّ مَعُونَتِي، وَالْمُسَاعَدَةُ مَطْرُودَةٌ عَنِّي!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не изчезна ли в мен помощта ми и не се ли отдалечи от мен избавлението?

Veren's Contemporary Bible

在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗?

和合本 (简体字)

Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?

Croatian Bible

Zdaliž pak obrany mé není při mně? Aneb zdravý soud vzdálen jest ode mne,

Czech Bible Kralicka

Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.

Danske Bibel

Is dan mijn hulp niet in mij, en is de wijsheid uit mij verdreven?

Dutch Statenvertaling

Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpuŝita for de mi.

Esperanto Londona Biblio

قوّتی برای من باقی نمانده است تا خود را از وضعی که دارم، نجات بدهم و کسی هم نیست که به من کمک کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei ole minulla missään apua; ja minun saatuni on pois ajettu minulta.

Finnish Biblia (1776)

Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ist es nicht also, daß keine Hülfe in mir, und jede Kraft aus mir vertrieben ist?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen pa gen fòs ankò pou m' kenbe. Kote m' vire, mwen pa jwenn sekou.

Haitian Creole Bible

האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃

Modern Hebrew Bible

अब तो मुझमें इतनी भी शक्ति नहीं कि मैं स्वयं को बचा लूँ। क्यों? क्योंकि मुझ से सफलता छीन ली गई है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hát nincsen-é segítség számomra; avagy a szabadulás elfutott-é tőlem?!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non son io ridotto senza energia, e non m’è forse tolta ogni speranza di guarire?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy efa foana va ny hery ho entiko mamonjy tena, ary tsy efa nakifika hiala amiko va ny faharetana?

Malagasy Bible (1865)

Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?

Maori Bible

Er jeg da ikke aldeles hjelpeløs? Er ikke all utsikt til frelse fratatt mig?

Bibelen på Norsk (1930)

Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu sînt eu lipsit de ajutor, şi n'a fugit mîntuirea de mine?

Romanian Cornilescu Version

¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, förvisso gives ingen hjälp för mig,  var utväg har blivit mig stängd.

Swedish Bible (1917)

Di ba ako'y walang sukat na kaya, at ang karunungan ay lumayo sa akin?

Philippine Bible Society (1905)

Çaresiz kalınca Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μηπως δεν εξελιπεν εν εμοι η βοηθεια μου και απεμακρυνθη απ εμου η σωτηρια;

Unaccented Modern Greek Text

Чи не поміч для мене в мені, чи спасіння від мене відсунене?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہیں، مجھ سے ہر سہارا چھین لیا گیا ہے، میرے ساتھ ایسا سلوک ہوا ہے کہ کامیابی کا امکان ہی نہیں رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong mình tôi chẳng có sự tiếp cứu, sự khôn ngoan bị cất khỏi tôi, Ấy há chẳng phải như vậy sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me

Latin Vulgate