Acts 8:2

وَحَمَلَ رِجَالٌ أَتْقِيَاءُ اسْتِفَانُوسَ وَعَمِلُوا عَلَيْهِ مَنَاحَةً عَظِيمَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А благочестиви хора погребаха Стефан и много го оплакваха.

Veren's Contemporary Bible

有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。

和合本 (简体字)

Bogobojazni su ljudi pokopali Stjepana i održali veliko žalovanje za njim.

Croatian Bible

I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním.

Czech Bible Kralicka

Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham.

Danske Bibel

En enige godvruchtige mannen droegen Stefanus te zamen ten grave en maakten groten rouw over hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron.

Esperanto Londona Biblio

گروهی از نیكوكاران جسد استیفان را به خاک سپردند و سوگواری بزرگی برای او ترتیب دادند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja muutamat Jumalaa pelkääväiset miehet korjasivat Stephanin, ja valittivat häntä suuresti.

Finnish Biblia (1776)

Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kèk moun ki renmen Bondye te antere Etyèn, yo te kriye anpil pou li.

Haitian Creole Bible

וישאו אנשים חסידים את אסטפנוס ויקברהו ויספדו עליו מספד גדול׃

Modern Hebrew Bible

इस तरह शाऊल ने स्तिफनुस की हत्या का समर्थन किया। उसी दिन से यरूशलेम की कलीसिया पर घोर अत्याचार होने आरम्भ हो गये। प्रेरितों को छोड़ वे सभी लोग यहूदिया और सामरिया के गाँवों में तितर-बितर हो कर फैल गये। कुछ भक्त जनों ने स्तिफनुस को दफना दिया और उसके लिये गहरा शोक मनाया। शाऊल ने कलीसिया को नष्ट करना आरम्भ कर दिया। वह घर-घर जा कर औरत और पुरूषों को घसीटते हुए जेल में डालने लगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Istvánt pedig eltakaríták kegyes férfiak, és nagy sírást tőnek ő rajta.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E degli uomini timorati seppellirono Stefano e fecero gran cordoglio di lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary mpivavaka tsara no nandevina an'i Stefana sady nisaona azy fatratra.

Malagasy Bible (1865)

A na te hunga whakaaro a Tepene i tana, a he nui ta ratou tangihanga mona.

Maori Bible

Men nogen gudfryktige menn begravde Stefanus og holdt en stor veklage over ham.

Bibelen på Norsk (1930)

I pogrzebli Szczepana mężowie bogobojni i uczynili nad nim płacz wielki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nişte oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ştefan, şi l-au jălit cu mare tînguire.

Romanian Cornilescu Version

Y llevaron á enterrar á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Några fromma män begrovo dock Stefanus och höllo en stor dödsklagan efter honom.

Swedish Bible (1917)

At inilibing si Esteban ng mga taong masipag sa kabanalan, at siya'y tinangisan ng di kawasa.

Philippine Bible Society (1905)

Bazı dindar kişiler, İstefanos’u gömdükten sonra onun için büyük yas tuttular.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εφεραν δε τον Στεφανον εις τον ταφον ανδρες ευλαβεις και εκαμον θρηνον μεγαν επ αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І поховали Степана мужі побожні, і плакали ревно за ним.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کچھ خدا ترس آدمیوں نے ستفنس کو دفن کر کے رو رو کر اُس کا ماتم کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu vậy, có mấy người tin kính chôn xác Ê-tiên và than khóc người quá bội.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

curaverunt autem Stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum

Latin Vulgate