وَكَانُوا يَتْبَعُونَهُ لِكَوْنِهِمْ قَدِ انْدَهَشُوا زَمَانًا طَوِيلاً بِسِحْرِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И внимаваха в него, понеже дълго време ги беше смайвал с магиите си.
Veren's Contemporary Bible
他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
和合本 (简体字)
A priklanjahu mu se jer ih je duže vremena opčaravao svojim vradžbinama.
Croatian Bible
Pozor pak měli na něho, protože je za mnohý čas mámil svými čáry.
Czech Bible Kralicka
Men de gave Agt på ham, fordi han i lang Tid havde sat dem i Forbavselse ved sine Trolddomskunster.
Danske Bibel
En zij hingen hem aan, omdat hij een langen tijd met toverijen hun zinnen verrukt had.
Dutch Statenvertaling
Kaj ili atentadis lin, ĉar li jam de longe sorĉis ilin per magiaĵoj.
Esperanto Londona Biblio
آنها احترام زیادی به او میگذاشتند زیرا او سالهای سال با جادوگری آنها را افسون كرده بود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta he kuultelivat häntä mielellänsä, että hän kauvan aikaa oli heitä noituudellansa villinnyt.
Finnish Biblia (1776)
Ils l'écoutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Sie hingen ihm aber an, weil er sie lange Zeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se konsa yo t'ap swiv tou sa li t'ap fè paske depi lontan yo te egare devan maji l' yo.
Haitian Creole Bible
ויקשיבו אליו על היותו משמים אותם בכשפיו ימים רבים׃
Modern Hebrew Bible
क्योंकि उसने बहुत दिनों से उन्हें अपने चमत्कारों के चक्कर में डाल रखा था, इसीलिए वे उस पर ध्यान दिया करते थे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Azért figyeltek pedig rá, mert sok időn át az ördögi mesterségekkel elámította őket.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E gli davano ascolto, perché già da lungo tempo li avea fatti stupire con le sue arti magiche.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nihaino azy ny olona, satria efa ela no talanjona tamin'ny odiny.
Malagasy Bible (1865)
A i whakarongo ratou ki a ia, no te mea kua roa ke ratou e miharo ana ki ana mahi makutu.
Maori Bible
Men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster.
Bibelen på Norsk (1930)
A oglądali się nań przeto, iż je od niemałego czasu mamił czarnoksięstwy swemi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Îl ascultau cu luare aminte, pentrucă multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui.
Romanian Cornilescu Version
Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas los había embelesado mucho tiempo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och de höllo sig till honom, därför att han genom sina trollkonster under ganska lång tid hade slagit dem med häpnad.
Swedish Bible (1917)
At siya'y pinakinggan nila, sapagka't mahabang panahong pinahahanga niya sila ng kaniyang mga panggagaway.
Philippine Bible Society (1905)
Uzun zamandan beri onları büyücülüğüyle şaşkına çevirdiği için onu dikkatle dinlerlerdi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εδιδον δε προσοχην εις αυτον, διοτι ειχεν εκπληξει αυτους πολυν καιρον με τας μαγειας.
Unaccented Modern Greek Text
Його ж слухалися, бо він їх довший час дивував ворожбитством.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ اِس لئے اُس کے پیچھے لگ گئے تھے کہ اُس نے اُنہیں بڑی دیر سے اپنے حیرت انگیز کاموں سے متاثر کر رکھا تھا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nhơn đó chúng nghe theo người, vì đã lâu nay người lấy phù phép giục họ thảy đều phải khen lạ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eos
Latin Vulgate