فَإِنَّكُمْ بِسُرُورٍ تَحْتَمِلُونَ الأَغْبِيَاءَ، إِذْ أَنْتُمْ عُقَلاَءُ!
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Защото вие, като сте разумни, с готовност търпите безумните;
Veren's Contemporary Bible
你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
和合本 (简体字)
Ta rado podnosÄite bezumne, vi umni!
Croatian Bible
Rádi zajisté snášíte nemoudré, jsouce sami moudří.
Czech Bible Kralicka
Gerne finde I eder jo i Dårerne, efterdi I ere kloge.
Danske Bibel
Want gij verdraagt gaarne de onwijzen, dewijl gij wijs zijt.
Dutch Statenvertaling
Ĉar vi afable toleras malsaĝulojn, estante mem saĝaj.
Esperanto Londona Biblio
شما باید چقدر روشنفكر باشید كه میتوانید اینطور با افراد احمق مدارا كنید!
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä te kärsitte mielellänne tyhmiä, että te viisaat olette.
Finnish Biblia (1776)
Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn ihr ertraget gern die Toren, da ihr weise seid.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Nou menm ki gen bon konprann nou pa manke tolere moun fou!
Haitian Creole Bible
כי נשאים אתם ברצון את הסכלים בהיותכם חכמים׃
Modern Hebrew Bible
फिर तो मैं भी गर्व करूँगा। और फिर तुम तो इतने समझदार हो कि मूर्खों की बातें प्रसन्नता के साथ सह लेते हो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hisz okosak lévén, örömest eltűritek az eszteleneket.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Difatti, voi, che siete assennati, li sopportate volentieri i pazzi.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa sitrakareo ny handefitra amin'ny adala, satria hendry angaha ianareo.
Malagasy Bible (1865)
E pai ana hoki koutou, e ata hanga ana ki te hunga wairangi, he hunga whakaaro hoki koutou.
Maori Bible
For I tåler jo gjerne dårene, I som er så kloke;
Bibelen på Norsk (1930)
Bo radzi znosicie głupich, będąc sami mądrymi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Doar voi suferiţi cu plăcere pe nebuni, voi, cari sînteţi înţelepţi!
Romanian Cornilescu Version
Porque de buena gana toleráis los necios, siendo vosotros sabios:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
I haven ju gärna fördrag med dårar, I som själva ären så kloka.
Swedish Bible (1917)
Sapagka't pinagtitiisan ninyo na may kasayahan ang mga mangmang, palibhasa'y marurunong kayo.
Philippine Bible Society (1905)
Sizler akıllı olduğunuz için akılsızlara seve seve katlanıyorsunuz!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι σεις ευχαριστως υποφερετε τους αφρονας, οντες φρονιμοι
Unaccented Modern Greek Text
Бо ви терпите радо безумних, самі мудрими бувши.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بےشک آپ خود اِتنے دانش مند ہیں کہ آپ احمقوں کو خوشی سے برداشت کرتے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vì anh em là kẻ khôn ngoan lại vui mừng dung chịu kẻ dại dột.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
libenter enim suffertis insipientes cum sitis ipsi sapientes
Latin Vulgate