I Peter 5:11

لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.

Veren's Contemporary Bible

愿权能归给他,直到永永远远。阿们!

和合本 (简体字)

Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen.

Croatian Bible

Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen.

Czech Bible Kralicka

Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.

Danske Bibel

Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.

Dutch Statenvertaling

Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen.

Esperanto Londona Biblio

قدرت تا به ابد از آن اوست، آمین!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sille olkoon kunnia ja väkevyys ijankaikkisesta ijankaikkiseen! amen.

Finnish Biblia (1776)

A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou li tout pouvwa a, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn.

Haitian Creole Bible

לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃

Modern Hebrew Bible

उसकी शक्ति अनन्त है। आमीन।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

A lui sia l’imperio, nei secoli dei secoli. Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho Azy anie ny fanjakana mandrakizay mandrakizay. Amena.

Malagasy Bible (1865)

Waiho atu i a ia te kororia me te kaha ake ake. Amine.

Maori Bible

ham tilhører makten i all evighet. Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Á él sea gloria é imperio para siempre. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen. Petr. 4,11.

Swedish Bible (1917)

Sumasakaniya nawa ang paghahari magpakailan man. Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

Kudret sonsuzlara dek O’nun olsun! Amin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις αυτον ειη η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Йому слава та влада на вічні віки, амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابد تک قدرت اُسی کو حاصل رہے۔ آمین۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyền xin quyền phép về nơi Ngài, đời đời vô cùng! A-men.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ipsi imperium in saecula saeculorum amen

Latin Vulgate