وَلكِنَّ اللهَ يُعْطِيهَا جِسْمًا كَمَا أَرَادَ. وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْبُزُورِ جِسْمَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
а Бог му дава тяло, каквото е искал, и на всяко семе — негово собствено тяло.
Veren's Contemporary Bible
但 神随自己的意思给他一个形体,并叫各等子粒各有自己的形体。
和合本 (简体字)
A Bog mu daje tijelo kakvo hoće, i to svakom sjemenu svoje tijelo.
Croatian Bible
Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo.
Czech Bible Kralicka
Men Gud giver det et Legeme, således som han har villet, og hver Sædart sit eget Legeme.
Danske Bibel
Maar God geeft hetzelve een lichaam, gelijk Hij wil, en aan een iegelijk zaad zijn eigen lichaam.
Dutch Statenvertaling
sed Dio donas al ĝi korpon, kiel Li volis, kaj al ĉiu semo ĝian propran korpon.
Esperanto Londona Biblio
خدا بر طبق ارادهٔ خود بدنی به آن میدهد و به هر نوع تخم، بدنی مخصوص میبخشد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta Jumala antaa hänelle ruumiin niinkuin hän tahtoi, ja kullekin siemenelle oman ruumiinsa.
Finnish Biblia (1776)
puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Bondye fè chak grenn pouse jan li vle. Li bay chak plant fòm ki ale ak yo.
Haitian Creole Bible
והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃
Modern Hebrew Bible
फिर परमेश्वर जैसा चाहता है, वैसा रूप उसे देता है। हर बीज को वह उसका अपना शरीर प्रदान करता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az Isten pedig testet ád annak, a mint akarta, és pedig mindenféle magnak az ő saját testét.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
e Dio gli dà un corpo secondo che l’ha stabilito; e ad ogni seme, il proprio corpo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
fa Andriamanitra manome azy tena araka izay sitraky ny fony, ary ny voany rehetra dia samy omeny ny tenany avy.
Malagasy Bible (1865)
E hoatu ana hoki e te Atua ki taua kakano he tinana, ko tana i pai ai, a ki tenei kakano, ki tenei kakano, tona ake tinana.
Maori Bible
men Gud gir det et legeme efter sin vilje, og hvert slags sæd sitt eget legeme.
Bibelen på Norsk (1930)
Ale Bóg daje mu ciało jako chce, a każdemu nasieniu jego własne ciało.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas Deus lhe dá um corpo como lhe aprouve, e a cada uma das sementes um corpo próprio.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.
Romanian Cornilescu Version
Mas Dios le da el cuerpo como quiso, y á cada simiente su propio cuerpo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men Gud giver det en kropp, en sådan som han vill, och åt vart frö dess särskilda kropp.
Swedish Bible (1917)
Datapuwa't ang Dios ay nagbibigay ng katawan dito ayon sa kaniyang minagaling, at sa bawa't binhi ay ang sariling katawan.
Philippine Bible Society (1905)
Tanrı tohuma dilediği bedeni –her birine kendine özgü bedeni– verir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο δε Θεος διδει εις αυτο σωμα καθως ηθελησε, και εις εκαστον των σπερματων το ιδιαιτερον αυτου σωμα.
Unaccented Modern Greek Text
і Бог йому тіло дає, як захоче, і кожному зерняті тіло його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن اللہ اُسے ایسا جسم دیتا ہے جیسا وہ مناسب سمجھتا ہے۔ ہر قسم کے بیج کو وہ اُس کا خاص جسم عطا کرتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðức Chúa Trời cho nó hình thể tùy ý Ngài lấy làm tốt, mỗi một hột giống, cho một hình thể riêng.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus
Latin Vulgate