وَأَمَّا حَقْلُ الْمَدِينَةِ وَدِيَارُهَا فَأَعْطَوْهَا لِكَالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
Veren's Contemporary Bible
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
和合本 (简体字)
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
Croatian Bible
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
Czech Bible Kralicka
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
Danske Bibel
Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
Dutch Statenvertaling
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
Esperanto Londona Biblio
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Finnish Biblia (1776)
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
Haitian Creole Bible
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
Modern Hebrew Bible
किन्तु नगर के दूर के खेत और नगर के समीप के गाँव, यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिये गये थे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny an'ny taranak'i Gersona dia Golana any Basana sy ny tany manodidina azy ary Astarta, sy ny tany manodidina azy avy tamin'ny antsasaky ny firenen'i Manase;
Malagasy Bible (1865)
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
Maori Bible
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Bibelen på Norsk (1930)
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Romanian Cornilescu Version
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Swedish Bible (1917)
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
Philippine Bible Society (1905)
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev’e verildi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τους αγρους ομως της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη.
Unaccented Modern Greek Text
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن گرد و نواح کے کھیت اور دیہات کالب بن یفُنّہ کو دیئے گئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Latin Vulgate