Romans 7

an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivit
Чи ви не знаєте, браття, бо говорю тим, хто знає Закона, що Закон панує над людиною, поки вона живе?
nam quae sub viro est mulier vivente viro alligata est legi si autem mortuus fuerit vir soluta est a lege viri
Бо заміжня жінка, поки живе чоловік, прив'язана до нього Законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
igitur vivente viro vocabitur adultera si fuerit cum alio viro si autem mortuus fuerit vir eius liberata est a lege ut non sit adultera si fuerit cum alio viro
Тому то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелюбницею, якщо стане дружиною іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від Закону, і не буде перелюбницею, якщо стане за дружину іншому чоловікові.
itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus Christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus Deo
Так, мої браття, і ви вмерли для Закону через тіло Христове, щоб належати вам іншому, Воскреслому з мертвих, щоб приносити плід Богові.
cum enim essemus in carne passiones peccatorum quae per legem erant operabantur in membris nostris ut fructificarent morti
Бо коли ми жили за тілом, то пристрасті гріховні, що походять від Закону, діяли в наших членах, щоб приносити плід смерти.
nunc autem soluti sumus a lege morientes in quo detinebamur ita ut serviamus in novitate spiritus et non in vetustate litterae
А тепер ми звільнились від Закону, умерши для того, чим були зв'язані, щоб служити нам обновленням духа, а не старістю букви.
quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisces
Що ж скажемо? Чи Закон то гріх? Зовсім ні! Але я не пізнав гріха, як тільки через Закон, бо я не знав би пожадливости, коли б Закон не наказував: Не пожадай.
occasione autem accepta peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam sine lege enim peccatum mortuum erat
Але гріх, узявши привід від заповіді, зробив у мені всяку пожадливість, бо без Закону гріх мертвий.
ego autem vivebam sine lege aliquando sed cum venisset mandatum peccatum revixit
А я колись жив без Закону, але, коли прийшла заповідь, то гріх ожив,
ego autem mortuus sum et inventum est mihi mandatum quod erat ad vitam hoc esse ad mortem
а я вмер; і сталася мені та заповідь, що для життя, на смерть,
nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit
бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертвив.
itaque lex quidem sancta et mandatum sanctum et iustum et bonum
Тому то Закон святий, і заповідь свята, і праведна, і добра.
quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatum
Тож чи добре стало мені смертю? Зовсім ні! Але гріх, щоб стати гріхом, приніс мені смерть добром, щоб гріх став міцно грішний через заповідь.
scimus enim quod lex spiritalis est ego autem carnalis sum venundatus sub peccato
Бо ми знаємо, що Закон духовний, а я тілесний, проданий під гріх.
quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio
Бо що я виконую, не розумію; я бо чиню не те, що хочу, але що ненавиджу, те я роблю.
si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona
А коли роблю те, чого я не хочу, то згоджуюсь із Законом, що він добрий,
nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum
а тому вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені.
scio enim quia non habitat in me hoc est in carne mea bonum nam velle adiacet mihi perficere autem bonum non invenio
Знаю бо, що не живе в мені, цебто в тілі моїм, добре; бо бажання лежить у мені, але щоб виконати добре, того не знаходжу.
non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago
Бо не роблю я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню.
si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum
Коли ж я роблю те, чого не хочу, то вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені.
invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet
Тож знаходжу закона, коли хочу робити добро, що зло лежить у мені.
condelector enim legi Dei secundum interiorem hominem
Бо маю задоволення в Законі Божому за внутрішнім чоловіком,
video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris meis
та бачу інший закон у членах своїх, що воює проти закону мого розуму, і полонить мене законом гріховним, що знаходиться в членах моїх.
infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius
Нещасна я людина! Хто мене визволить від тіла цієї смерти?
gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati
Дякую Богові через Ісуса Христа, Господа нашого. Тому то я сам служу розумом Законові Божому, але тілом закону гріховному...