Romans 7:21

إِذًا أَجِدُ النَّامُوسَ لِي حِينَمَا أُرِيدُ أَنْ أَفْعَلَ الْحُسْنَى أَنَّ الشَّرَّ حَاضِرٌ عِنْدِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, намирам този закон, че при мен, който желая да върша доброто, злото присъства.

Veren's Contemporary Bible

我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。

和合本 (简体字)

Nalazim dakle ovaj zakon: kad bih htio činiti dobro, nameće mi se zlo.

Croatian Bible

Nalézám tedy takový při sobě zákon, když chci činiti dobré, že se mne přídrží zlé.

Czech Bible Kralicka

Så finder jeg da den Lov for mig, som vil gøre det gode, at det onde ligger mig for Hånden

Danske Bibel

Zo vind ik dan deze wet in mij; als ik het goede wil doen, dat het kwade mij bijligt.

Dutch Statenvertaling

Mi do trovas leĝon, ke kiam mi volas fari bonon, la malbono estas ĉe mi.

Esperanto Londona Biblio

پس به این قاعدهٔ كلّی پی می‌برم كه: هروقت می‌خواهم كاری نیكو انجام دهم، فقط شرارت از من سر می‌‌زند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin minä löydän itsessäni lain, joka tahtoo hyvää tehdä, että minussa pahuus riippuu kiinni.

Finnish Biblia (1776)

Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Also finde ich das Gesetz für mich, der ich das Rechte ausüben will, daß das Böse bei mir vorhanden ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou mwen menm, mwen jwenn lwa sa a nan mwen: lè m' vle fè sa ki byen, se sa ki mal ase mwen santi m' ka fè.

Haitian Creole Bible

ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए मैं अपने में यह नियम पाता हूँ कि मैं जब अच्छा करना चाहता हूँ, तो अपने में बुराई को ही पाता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megtalálom azért magamban, ki a jót akarom cselekedni, ezt a törvényt, hogy a bűn megvan bennem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io mi trovo dunque sotto questa legge: che volendo io fare il bene, il male si trova in me.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa hitako izao lalàna izao: raha ta-hanao ny marina aho, dia ato amiko ihany ny ratsy.

Malagasy Bible (1865)

Na, kua kitea e ahau te ture, ara kei te tata tonu te kino ki ahau e hiahia nei kia mea i te pai.

Maori Bible

Så finner jeg da den lov for mig, jeg som vil gjøre det gode, at det onde ligger mig for hånden;

Bibelen på Norsk (1930)

Znajduję tedy ten zakon w sobie, gdy chcę dobre czynić, że się mnie złe trzyma.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então, encontro uma lei que, ao querer fazer o bem, o mal está presente em mim.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Găsesc dar în mine legea aceasta: cînd vreau să fac binele, răul este lipit de mine.

Romanian Cornilescu Version

Así que, queriendo yo hacer el bien, hallo esta ley: Que el mal está en mí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så finner jag nu hos mig, som har viljan att göra det goda, den lagen, att det onda fastmer är tillstädes hos mig.

Swedish Bible (1917)

Kaya nga nasumpungan ko ang isang kautusan na, kung ibig kong gumawa ng mabuti, ang masama ay nasa akin.

Philippine Bible Society (1905)

Bundan şu kuralı çıkarıyorum: Ben iyi olanı yapmak isterken, karşımda hep kötülük vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευρισκω λοιπον τον νομον τουτον οτι, ενω εγω θελω να πραττω το καλον, παρεστιν εις εμε το κακον

Unaccented Modern Greek Text

Тож знаходжу закона, коли хочу робити добро, що зло лежить у мені.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ مجھے ایک اَور طرح کی شریعت کام کرتی ہوئی نظر آتی ہے، اور وہ یہ ہے کہ جب مَیں نیک کام کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں تو بُرائی آ موجود ہوتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy tôi thấy có luật nầy trong tôi: khi tôi muốn làm điều lành, thì điều dữ dính dấp theo tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet

Latin Vulgate