Isaiah 40

consolamini consolamini populus meus dicit Deus vester
Утішайте, втішайте народа Мого, говорить ваш Бог!
loquimini ad cor Hierusalem et avocate eam quoniam conpleta est malitia eius dimissa est iniquitas illius suscepit de manu Domini duplicia pro omnibus peccatis suis
Промовляйте до серця Єрусалиму, і закличте до нього, що виповнилась його доля тяжка, що вина йому вибачена, що він за свої всі гріхи вдвоє взяв з руки Господа!
vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite in solitudine semitas Dei nostri
Голос кличе: На пустині вготуйте дорогу Господню, в степу вирівняйте битий шлях Богу нашому!
omnis vallis exaltabitur et omnis mons et collis humiliabitur et erunt prava in directa et aspera in vias planas
Хай підійметься всяка долина, і хай знизиться всяка гора та підгірок, і хай стане круте за рівнину, а пасма гірські за долину!
et revelabitur gloria Domini et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est
І з'явиться слава Господня, і разом побачить її кожне тіло, бо уста Господні оце прорекли!
vox dicentis clama et dixi quid clamabo omnis caro faenum et omnis gloria eius quasi flos agri
Голос кличе: Звіщай! Я ж спитав: Про що буду звіщати? Всяке тіло трава, всяка ж слава як цвіт польовий:
exsiccatum est faenum et cecidit flos quia spiritus Domini sufflavit in eo vere faenum est populus
трава засихає, а квітка зів'яне, як подих Господній повіє на неї!... Справді, народ то трава:
exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem Dei nostri stabit in aeternum
Трава засихає, а квітка зів'яне, Слово ж нашого Бога повіки стоятиме!
super montem excelsum ascende tu quae evangelizas Sion exalta in fortitudine vocem tuam quae evangelizas Hierusalem exalta noli timere dic civitatibus Iudae ecce Deus vester
На гору високу зберися собі, благовіснику Сіону, свого голоса сильно підвищ, благовіснику Єрусалиму! Підвищ, не лякайся, скажи містам Юди: Ось Бог ваш!
ecce Dominus Deus in fortitudine veniet et brachium eius dominabitur ecce merces eius cum eo et opus illius coram eo
Ось прийде Господь, Бог, як сильний, і буде рамено Його панувати для Нього! Ось із Ним нагорода Його, а перед обличчям Його відплата Його.
sicut pastor gregem suum pascet in brachio suo congregabit agnos et in sinu suo levabit fetas ipse portabit
Він отару Свою буде пасти, як Пастир, раменом Своїм позбирає ягнята, і на лоні Своєму носитиме їх, дійняків же провадити буде!
quis mensus est pugillo aquas et caelos palmo ponderavit quis adpendit tribus digitis molem terrae et libravit in pondere montes et colles in statera
Хто води поміряв своєю долонею, а п'ядею виміряв небо, і третиною міри обняв пил землі, і гори ті зважив вагою, а взгір'я шальками?
quis adiuvit spiritum Domini aut quis consiliarius eius fuit et ostendit illi
Хто Господнього Духа збагнув, і де та людина, що ради свої подавала Йому?
cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit illi
З ким радився Він, і той напоумив Його, та навчав путі права, і пізнання навчив був Його, і Його напоумив дороги розумної?
ecce gentes quasi stilla situlae et quasi momentum staterae reputatae sunt ecce insulae quasi pulvis exiguus
Таж народи як крапля з відра, а важать як порох на шальках! Таж Він острови підіймає, немов ту пилинку!
et Libanus non sufficiet ad succendendum et animalia eius non sufficient ad holocaustum
І Ливана не вистачить на запаління жертовне, не стане й звір'я його на цілопалення!
omnes gentes quasi non sint sic sunt coram eo et quasi nihilum et inane reputatae sunt ei
Насупроти Нього всі люди немов би ніщо, пораховані в Нього марнотою та порожнечею.
cui ergo similem fecistis Deum aut quam imaginem ponetis ei
І до кого вподобите Бога, і подобу яку ви поставите поруч із Ним?
numquid sculptile conflavit faber aut aurifex auro figuravit illud et lamminis argenteis argentarius
Майстер божка відливає, золотар же його криє золотом, та виливає йому срібляні ланцюжки.
forte lignum et inputribile elegit artifex sapiens quaerit quomodo statuat simulacrum quod non moveatur
Убогий на дара такого бере собі дерево, що не гниє, розшукує вправного майстра, щоб поставив божка, який не захитається.
numquid non scietis numquid non audietis numquid non adnuntiatum est ab initio vobis numquid non intellexistis fundamenta terrae
Хіба ви не знаєте, чи ви не чули, чи вам не сповіщено здавна було, чи ви не зрозуміли підвалин землі?
qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum
Він Той, Хто сидить понад кругом землі, а мешканці її немов та сарана. Він небо простяг, мов тканину тонку, і розтягнув Він його, мов намета на мешкання.
qui dat secretorum scrutatores quasi non sint iudices terrae velut inane fecit
Він Той, Хто князів обертає в ніщо, робить суддів землі за марноту:
et quidem neque plantatos neque satos neque radicato in terra trunco eorum repente flavit in eos et aruerunt et turbo quasi stipulam auferet eos
вони не були ще посаджені, і не були ще посіяні, і пень їхній в землі ще не закорінився, та як тільки на них Він дмухнув, вони повсихали, і буря понесла їх, мов ту солому!
et cui adsimilastis me et adaequastis dicit Sanctus
І до кого Мене прирівняєте, і йому буду рівний? говорить Святий.
levate in excelsum oculos vestros et videte quis creavit haec qui educit in numero militiam eorum et omnes ex nomine vocat prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius neque unum reliquum fuit
Підійміть у височину ваші очі й побачте, хто те все створив? Той, Хто зорі виводить за їхнім числом та кличе ім'ям їх усіх! І ніхто не загубиться через всесильність та всемогутність Його.
quare dicis Iacob et loqueris Israhel abscondita est via mea a Domino et a Deo meo iudicium meum transibit
Пощо говориш ти, Якове, і кажеш, Ізраїлю: Закрита дорога моя перед Господом, і від Бога мого відійшло моє право.
numquid nescis aut non audisti Deus sempiternus Dominus qui creavit terminos terrae non deficiet neque laborabit nec est investigatio sapientiae eius
Хіба ж ти не знаєш, або ти не чув: Бог відвічний Господь, що кінці землі Він створив? Він не змучується та не втомлюється, і не збагненний розум Його.
qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat
Він змученому дає силу, а безсилому міць.
deficient pueri et laborabunt et iuvenes in infirmitate cadent
І помучаться хлопці й потомляться, і юнаки спотикнутись спіткнуться,
qui autem sperant in Domino mutabunt fortitudinem adsument pinnas sicut aquilae current et non laborabunt ambulabunt et non deficient
а ті, хто надію складає на Господа, силу відновлять, крила підіймуть, немов ті орли, будуть бігати і не потомляться, будуть ходити і не помучаться!